蒸麵條與四季豆

2026 年 6 月 8 日

Biǎndòu mèn miàn(扁豆焖面)——也就是蒸麵配扁豆,是一道美味的麵食,通常只能在家裡的餐桌上看到,而非餐廳。蒸麵會讓麵條變得更有嚼勁!

註:此食譜原刊於 2015 年 7 月。之後我們更新了更清晰的照片、公制計量,以及 營養資訊。食譜內容保持不變。祝你好胃口!

來自另一個家庭的珍貴食譜

我們是從在北京的阿姨(ayi)那裡學到這道菜的。還記得她嗎?她也曾在部落格上幫我們做過中國花生糖(花生脆)喔。

她常在週末看到我們烹飪寫部落格,建議我們把這道菜發表出來;這道菜是她經常為家人烹煮的最愛之一。她指點了做法,我們大家也一致認為這道菜超級成功。

Biǎndòu mèn miàn 的直譯大致是「在蓋鍋中煮熟的綠豆麵」。這說法有點拗口,我知道。

但我可以向你保證一件事,那就是這道以蒸熟麵條搭配綠豆的焖煮麵,在餐廳裡不大可能找到。我還沒有在任何菜單上看過它——哪怕是在中國。

這道食譜為何與眾不同

你可能會問:麵條配扁豆的這道食譜到底有什麼特別之處…

首先,它非常容易且做法直截了當。

其次,這道菜採用蒸煮新鮮麵條,口感彈牙,接近「al dente」的嚼感。麵條和美味的醬汁、扁豆以及煎過的豬肉一起煮熟。

當然,時機掌握是重點;由於我花園裡的扁豆供應充足,此時正是與大家分享這道好食譜的好時機。我們之前已示範了如何用電鍋做焖饭(「men fan」),而今天的焖面(「men mian」)將讓你的廚房從此大不同。

歡迎依個人口味做調整,但要記住一件事——這道菜必須使用新鮮麵條!

noodles on parchment paper in metal steamer

食譜步驟

首先把豬肉與醃料混合(醬油、玉米粉、紹興酒、白胡椒)。在你準備其他材料的同時靜置 20 分鐘。

準備蒸鍋,確保蒸煮過程中麵條不會被水觸及。如果你不熟悉中式烹飪的蒸煮方法,請參閱我們關於如何設置蒸鍋的文章。

在蒸架上鋪一大片 parchment paper,然後把新鮮的白麵條(小麥麵條)鬆散地堆在紙上。淋上 1 大匙油,輕輕拌勻麵條使其裹上油。

以高火蒸煮約 10 至 12 分鐘(實際時間會因麵條的厚薄而異)。蒸好後取出,置於一旁。

在炒鍋中中等火力再加熱 2 大匙食用油。加入薑片與八角,翻炒 30 秒。

ginger and star anise cooking in oil

加入蒜頭、乾紅辣椒(若使用)與蔥白,翻炒 1 分鐘。

scallions, garlic, chilies, ginger, and star anise in wok

現在加入豬肉…

sliced pork belly added to scallions

…並把火力調至高溫,翻炒至豬肉變成不透明狀態。

stir-frying sliced pork belly

然後把豬肉鋪成單層,讓其在鍋面上均勻受熱,煎至表面金黃(約 30 秒至 1 分鐘)。

browned pork belly

攪拌入扁豆並再煮幾分鐘。

green beans in wok with pork belly

加入深色醬油、淡色醬油與糖。把所有材料拌勻再加入水。把蒸好的麵條放在混合物的上方(不要攪拌),蓋上鍋蓋。以中火煮 5 分鐘。

stir-fried green beans with pork belly
adding noodles to green beans

打開鍋蓋,你會看到鍋中的液體略為收乾。降火,將所有材料拌勻,使麵條均勻裹上醬汁。

Lifting noodles with wok spatula

醬汁會很快滲透到麵條中。請立即享用你的扁豆焖面。

Chinese Steamed Green Bean Noodles - Bian Dou Men Mian

這道菜非常獨特,同樣美味!

Chinese Green Bean Noodles - Bian Dou Men Mian

林 雨晴

我是一名來自台灣的美食編輯,喜歡從日常餐桌、傳統料理與季節食材中尋找故事。對我來說,料理不只是食譜,也是一種記錄生活、分享文化與照顧他人的方式。在 HANA,我希望用溫暖、簡單又真實的文字,陪你發現每一天都值得好好品嚐的味道。